«Тот, кто пережил рак»

05:09 • 5 ноября 2020

В России начинается прием заявок на участие в проекте «Сancer survivor». Как это будет по-русски?» Соорганизаторами проекта выступают АНО «Национальные приоритеты», Минздрав России и портал Onco-life.ru. В мире существует термин «cancer survivor». Его переводят на русский язык как «тот, кто пережил рак». Под понятие «cancer survivor» попадают те, у кого был рак в прошлом, кто завершил лечение и находится в ремиссии или живет с хроническим заболеванием, получая лечение от рака, но не является паллиативным пациентом. Всех этих людей объединяет то, что у них был или есть опыт жизни с онкологическим диагнозом, опыт, благодаря которому они изменили свою жизнь, опыт преодоления. Одновременно у многих из них сохраняются специфические потребности в медицинском обслуживании, психологической поддержке, социальной помощи. Наличие нового термина позволило усилить социальный дискурс, связанный с раком. В России формулировки «выжившие» или «пережившие» не раскрывают термин «cancer survivor». Слово «победители», которое иногда используется, реально относится только к тем, кто выздоровел, но не к тем, кто живет с заболеванием. Отдельная ситуация: в России есть предрассудки, что рак заразен, или что заболевших раком надо жалеть. Возможно ли в нашей стране найти подходящее определение для выздоровевших и живущих с онкологическим заболеванием пациентов? Ответ на этот вопрос даст проект «Сancer survivor». Как это будет по-русски?», который осуществляется в рамках нацпроекта «Здравоохранение».
По информации: ГАУЗ СО «Центральная городская больница» ПГО

Добавить комментарий